នេះជាផ្ទាំងផ្សព្វផ្សាយព័ត៌មានមួយដែលស្ថិតនៅក្នុងសាកលវិទ្យាល័យតូក្យូដែលជាសកលវិទ្យាល័យលំដាប់លេខ១នៅប្រទេសជប៉ុន។វាជាឧទាហរណ៍មួយទៀតនៃការប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេសខុសរបស់ពួកជប៉ុន(ដែលគេហៅថាJapanGlish)។គិតសព្វៗទៅដូចពាក្យចាស់ថាមិនខុសទេ ”ដំរីជើងបួនគង់មានភ្លាត់ អ្នកប្រាជ្ញចេះស្ទាត់គង់មានភ្លេច”។
តើអ្នករកកន្លែងខុសឃើញទេ?
អានផងដែរ៖ ការប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេសខុសរបស់ពួកជប៉ុន៖ JapanGlish
FUCULTY ?
បាទនឹងហើយ 😉
ิប្រហែលជាមិនបានពិនិត្យឲ្យបានត្រឹមត្រូវជាមុន ទើបមានរឿងបែបនេះកើតឡើង ។
បែបហើយ
បើយើងនឹករឿងដើម ឬ កាលសង្គ្រាមលោកលើកទី ២ អាចជាហេតុនាំអោយ សរសេរបែបនេះ ប្រទេសជប៉ុនជាប្រទេសទំនើប មិនចាញ់ប្រទេសភាគខាងលិចទេ គឺសម្បូរអ្នកចេះដឹងណាស់ អញ្ចឹងការសរសេរខុស គឺខុសដោយចេតនា ! មិនថាអញ្ចឹង ?
ប៉ុន្តែជនជាតិជប៉ុនមិនពូកែទេរឿងភាសាក្នុងការរៀនភាសាអង់គ្លេស។
ចឹងមែន វិសាល ? បើប្រៀបប្រទេសក្នុងលោក ខ្ញុំជឿថាជប៉ុន ជាប្រទេសយកចិត្ត ទុកដាក់ខ្មែរណាស់ដែរ បន្ទាប់ពីចិន ។ ខ្ញុំជឿថាជប៉ុន បានរក្សាទុកសៀវភៅខ្មែរ សំខាន់ៗជាច្រើន ដូចសៀវភៅវច្ចនានុក្រម សម្តេចជួន ណាត ជប៉ុនបានរក្សាទុក យ៉ាងល្អ ហើយចែកចាយទៅតាមជំរុំជនភៀសខ្លួនខ្មែរគ្រប់ទីកន្លែង រួចហើយនៅឆ្នាំ ១៩៩១ ឬ ៩២ ជប៉ុនបានផ្តល់សៀវភៅវច្ចនានុក្រមនេះ មកអោយរដ្ឋាភិបាល សម្រាប់ប្រើប្រាសដោយឥតគិតថ្លៃ ទៀតផង កាលណោះនៅភ្នំពេញ មិនឃើញមានលក់ទេ ។
[…] Secondary School Attached to the Fuculty of Education of The University of Tokyo […]