花 (Flower)

1 12 2011

បទ​នេះ​គឺ​ច្រៀង​ដោយ​អ្នក​ចំរៀង​ Natsukawa Rimi ដែល​គាត់​ក៏​ជា​ម្ចាស់​នៃ​បទ 涙そうそう (Great Tears Are Spilling) ដ៏​ល្បី​ល្បាញ​ផង​ដែរ។ បទ​នេះ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​អាល់ប៊ុម​ すべての人の心に花を(A flower for every person’s heart) ដែល​បាន​​ចេញ​​លក់​ដំបូង​នៅ​ឆ្នាំ​១៩៨០។ បទ​ភ្លេង​នៃ​ចំរៀង​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​យក​ទៅ​ច្រៀង​ជា​ច្រើន​ ទាំង​ក្នុង​ប្រទេស​និង​ក្រៅ​ប្រទេស។ ខ្មែរ​ក៏​មាន​ដែរ តែ​ខ្ញុំ​អង្គុយ​រក​នឹក​មួយ​សន្ធុះ​ធំ​ហើយ រក​នឹក​មិន​ទាន់​ឃើញ​ទៀត នៅ​ចុងៗ​មាត់។ តើ​មាន​អ្នក​ណា​ចាំ​ទេ?

川は流れて どこどこ行くの 人も流れて どこどこ行くの
そんな流れが つくころには 花として 花として 咲かせてあげたい
泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ

涙流れて どこどこ行くの 愛も流れて どこどこ行くの
そんな流れを この胸に 花として 花として むかえてあげたい
泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ

花は花として笑いもできる 人は人として涙も流す
それが自然の歌なのさ 心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ
泣きなさい 笑いなさい いつの日か いつの日か 花を咲かそうよ

kawa wa nagarete dokodoko yuku no hito mo nagarete dokodoko yuku no
sonna nagare ga tsuku koro ni wa hana to shite hana to shite sakasete agetai
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo

namida nagarete doko doko yuku no ai mo nagarete doko doko yuku no
sonna nagare wo kono mune ni hana to shite hana to shite mukaete agetai
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hika hana wo sakasou yo

hana wa hana to shite warai mo dekiru hito wa hito to shite namida mo nagasu
sore ga shizen no uta nano sa kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasou yo
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo
nakinasai warainasai itsu no hi ka itsu no hi ka hana wo sakasou yo

The river flows and goes far. People also flow and go far.
When that flow arrives, I want to make flowers bloom as flowers, as flowers.
Cry. Laugh. One day, one day let’s make the flowers bloom.

Tears flow and go far. Love also flows and goes far.
I want to take that flow in my heart and welcome it with flowers, with flowers.
Cry. Laugh. One day, one day let’s make the flowers bloom.

Flowers can laugh as flowers. People can cry as people.
That is a song of nature. In our hearts, in our hearts, let’s make the flowers bloom.
Cry. Laugh. One day, one day let’s make the flowers bloom
Cry. Laugh. One day, one day let’s make the flowers bloom

Source: NATSUKAWA RIMI 花 HANA LYRICS


ទង្វើ

Information

ឆ្លើយ​តប

Fill in your details below or click an icon to log in:

ឡូហ្កូ WordPress.com

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី WordPress.com របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូប Twitter

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Twitter របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

រូបថត Facebook

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Facebook របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

Google+ photo

អ្នក​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ដោយ​ប្រើ​គណនី Google+ របស់​អ្នក​។ Log Out / ផ្លាស់ប្តូរ )

កំពុង​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %s




%d bloggers like this: